Proverbes
Des mots qui viennent du coeur
Universel, le proverbe est l'expression des visions d'un peuple. L' adaptation, la traduction que s'en fait un pays est un miroir de l'identité de ses habitants et de leur culture.
Entrez dans notre façon de voir les choses, et découvrez aussi notre humour !
- "Si jou pa ka lévé, kok-la pa ka chanté" ("Si le jour ne se lève pas , le coq ne chante pas.")
- "Vyé kanari ka fè bon soup" ( "C'est dans les vieilles marmites qu'on fait les bonnes soupes.")
- "Kabrit bwé, sé mouton ki sou" ("Les bons payent pour les mauvais.")
- "Dlo fwèt ka brilé moun" ("Chat échaudé craint l'eau froide.")
- "Yo pa ka mélanjé séviet épi tôchon" ("On ne mélange pas les serviettes et les torchons.").
- "Dlo pa ka monté mône" ("A l'impossible nul n'est tenu.").
- "Chyen pa ka fè chat" (Tel père, tel fils").
- "Sé grenn diri ka fè sak diri" ("Les petits ruisseaux font les grandes rivières")
- "Tro préssé pa ka fè jou ouvè" ("Apprenons à être patients")
- Pati pa rivé" ("Rien ne sert de courir, il faut partir à point")
- "Piman ki fo pa ka vanté fos'li" ("Celui qui est vraiment fort ne s'en vante pas")
- "Fok ou mantchié néyé pou apwan nagé" ("C'est en forgeant qu'on devient forgeron")
- "Pa pran dlo moussach' pou let" ("Les apparences sont trompeuses")
- "Dlo dépassé farine'' ("Ma patience arrive à bout").
0/10 sur 0 vote
Sélectionnez une note puis validez par "Noter"
Aucun commentaire
Dernière mise à jour de cette rubrique le 21/09/2008